Struktur Sintaksis dan Makna Semantik Ungkapan Tradisional sebagai Representasi Masyarakat Jawa
Abstract
This article aimed at describing syntactic structures and semantic meanings in Javanese traditional expressions that represent Javanese local wisdoms. The local wisdoms that were reflected in the Javanese traditional expressions were traditions and noble values used by Javanese society as life patrone managing the community behavior in the context of social and spiritual life. The Javanese traditional expressions were part of culture as they were formed from ideas, behaviors, and works of the Javanese society. Traditional expressions were rapidly growing among the community as advice, thoughts, and educations in life. The Javanese traditional expressions could be in the form of “bebasan”, “sanepa”, “pepindhan”, “saloka”, and “paribasan”. Data of this study were phrases, clauses, and sentences covered by the Javanese traditional expressions. The data of this research were taken from Kamus Ungkapan Bahasa Jawa 1990 released by the Department of Education and Culture, the Republic of Indonesia. This research employed a descriptive qualitative method. While the collected data were analyzed by using syntactic and semantic approaches. Findings of this study inferred that the language structures that construct the Javanese traditional expressions were in the form of phrases, clauses, and sentences. In addition, the semantic meanings contained in the Javanese traditional expressions represented the common characteristics and the behaviors of Javanese society.
References
Barker, C. (2002). Making Sense of Cultural Studies. SAGE Publications.
Creswell, J. W. (2012). Educational Research (4th ed.). Pearson Education, Inc.
Enfield, N. J., Kockelman, P., & Sidnell, J. (Eds.). (2014). Linguistic Anthropology. Cambridge University Press.
Hurn, B., & Tomalin, B. (2013). Cross-Cultural Communication. Palgrave Macmillan.
Mardikantoro, H. B. (2013). Bahasa Jawa sebagai Pengungkap Kearifan Lokal Masyarakat Samin di Kabupaten Blora. Jurnal Komunitas, 5(2), 197–207.
Mardiwarsito, L. (1981). Peribahasa dan Saloka Bahasa Jawa. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Meyer, C. F. (2009). Introducing English Linguistics. Cambridge University Press. http://www.cambridge.org/9780521833509
Nardiati, S., Suwadji, Sukardi, Pardi, & Suwatno, E. (1993). Kamus Bahasa Jawa—Bahasa Indonesia I. Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dna Kebudayan.
Nugroho, A. S., Riyanton, M., & Thabib Kariadi, M. (2019). Banyumas Proverbs as the Reflection of Its Local Wisdom. CELL. https://doi.org/10.4108/eai.5-8-2019.2291042
Nunan, D. (1992). Research Method in Language Learning. Cambridge University Press.
Parker, F., & Riley, K. (2014). Linguistics for Non-Linguists A Primer with Exercises (5th ed.). Pearson Education South Asia Pte Ltd.
Riley, P. (2007). Language, Culture and Identity. Athenaeum Press Ltd.
Sahu, P. K. (2013). Research Methodology: A Guide for Researchers in Agricultural Science, Social Science and Other Related Fields. Springer. 10.1007/978-81-322-1020-7
Salzmann, Z., Stanlaw, J., & Adachi, N. (2012). Language, Culture, and Society (5th ed.). Westview Press.
Sastra Lestari, Y. (2023, January 12). Sastra Jawa. sastra.org.
Senft, G., Ostman, J.-O., & Verschueren, J. (Eds.). (2009). Culture and Language Use (Vol. 2). John Benjamins Publishing Company.
Setiyadi, D. B. P., & Herawati, N. (2019). Values of Character Education in the Javanese Local Wisdom Paribasa for the Youth. Proceedings of the 28th International Conference on Literature: “Literature as a Source of Wisdom,” 939–946. https://doi.org/10.24815/.v1i1.14866
Triyono, A., Wedhawati, Widati, S., Indriani, R., & Arifin, S. (2015). Peribahasa dalam Bahasa Jawa (1st ed.). Kementrian Pendidikan dan Kebudayaan Balai Bahasa Provinsi Daerah Istimewa Yogyakarta.
Copyright (c) 2024 Deskripsi Bahasa
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Deskripsi Bahasa publishes its articles under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0. International License. This means anyone can copy, transform, or redistribute articles for any lawful purpose in any medium, provided they give appropriate credit to the original author(s) and Deskripsi Bahasa, link to the license, indicate if changes were made, and redistribute any derivative work under the same license. Once articles are accepted and published on this journal website, the author(s) agree to transmit the copyright to Deskripsi Bahasa.
Authors are permitted to distribute online (institutional repository or webpage) by linking complete references to Deskripsi Bahasa and including the same license to realise a more comprehensive exchange of thoughts and quotations from published articles. (Public Access Impact)