Euphemism Analysis on Retno Marsudi’ Speech at the 2024 ICJ Public Sitting
Abstract
This research discusses the euphemism in the oral statement of the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia in 2014 at the Public Sitting of the International Court of Justice on The Legal Consequences Arising from The Policies and Practices of Israel in The Occupied Palestine. This research aimed to find out how types of euphemisms are used and find out their purpose. The method used was a qualitative method with data in the form of Retno Marusudi's verbal statement. The data were analyzed using the warren framework to determine the type and function of the euphemism uttered. This research resulted in Compounding (10.5%), derivation (10.5%), Blends (5.26%), acronyms (5.26%), and abbreviations (5.26%) as part of word formation. Phonemic modification is represented by abbreviations, appearing once at 5.26%. The speech utilized a variety of semantic innovation strategies: particularization, implication, metaphor, metonymy, and understatement each appear twice, accounting for 10.53% each. Reversal/irony and overstatement were used once, each constituting 5.26%. The way euphemistic functions were distributed in Marsudi's discourse showed that coherent, provocative, underhanded, and protecting euphemisms were all used in moderation. The percentage of protective euphemisms was 21.1%; the percentage of underhanded and cohesive euphemisms is 15.8%; the percentage of provocative euphemisms was 31.6%; the percentage of uplifting and ludic euphemisms was less, at 5.3% and 10.5%, respectively. The use of euphemisms aims to convey a strong yet diplomatic message, highlight political and legal sensitivities, and emphasize urgency and injustice so that the message conveyed remains firm yet expressed subtly, clarifying Indonesia's diplomatic position while provoking understanding and emotional responses from the audience.
References
Abidi, M. (2016). Euphemism in Tony Blair’s Political Discourse in the Iraqi war 2003: A Socio-cognitive CDA Account. International Journal of Humanities and Social Sciences. https://www.academia.edu/97818662/Euphemism_in_Tony_Blair_s_Political_Discourse_in_the_Iraqi_war_2003_A_Socio_cognitive_CDA_Account
Allan, K., & Burridge, K. (1991). Euphemism & dysphemism : language used as shield and weapon. In (No Title). https://cir.nii.ac.jp/crid/1130000796927910272
Allan, K., & Burridge, K. (2006). Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language. www.cambridge.org
Burridge, K. (2012). Euphemism and Language Change: The Sixth and Seventh Ages. LEXIS Journal in English Lexicology, 7(7). https://doi.org/10.4000/LEXIS.355
Cornut, J. (2015). To be a diplomat abroad: Diplomatic practice at embassies. Cooperation and Conflict SAGE Publications, 50(3), 385–401.
Crespo-Fernández, E. (2018). Euphemism as a discursive strategy in US local and state politics. Journal of Language and Politics, 17(6), 789–811. https://doi.org/10.1075/JLP.17040.CRE
Dewi, P. P. (2022). English Shortened Words on TVShows Title. Journal of English Language Teaching and English Linguistics, 7(1). https://doi.org/10.31316/ELTICS.V7I1.2164
Hernawan, B. (2017). Torture and Peacebuilding in Indonesia. Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315644820
Hong, X. (2019). A Pragmatic Study of Euphemism in English Political News. 1184–1190. https://doi.org/10.2991/ICCESSH-19.2019.263
Jaganegara, H., & Wijana, I. D. P. (2023). Euphemism roles as a disguise tool in political texts: A case study of Tempo online political articles. SULUK: Jurnal Bahasa, Sastra, Dan Budaya, 5(1), 1–19. https://doi.org/10.15642/suluk.2023.5.1.1-19
Keraf, G. (2007). Diksi dan Gaya Bahasa (Edisi yang diperbarui). Gramedia.
Krisdawati, R. Y., & Setyawan, A. H. (2023). The Use of Euphemism Found in Celebrity News Published in The CNN Website. Jurnal Dunia Pendidikan, 4(1), 678–693.
Luby, S., & Southern, D. L. (2022). Achieving Clarity and Conciseness. The Pathway to Publishing: A Guide to Quantitative Writing in the Health Sciences, 73–86. https://doi.org/10.1007/978-3-030-98175-4_6
Martel, S., & Glas, A. (2023). The contested meaning-making of diplomatic norms: competence in practice in Southeast Asian multilateralism. European Journal of International Relations, 29(1), 227–252.
Maulida, M. N. (2023). Exploring the Role of Derivational Affixes through Marvel Studios’ Doctor Strange in the Multiverse of Madness Playlist on YouTube. Syntax Idea, 5(6), 675–691. https://doi.org/10.46799/SYNTAX-IDEA.V5I6.2318
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Indonesia. (2024, February 23). Statement H.E. Retno L.P. Marsudi Minister For Foreign Affairs The Republic Of Indonesia At The Public Sitting Of The International Court Of Justice On The Legal Consequences Arising From The Policies And Practices Of Israel In The Occupied Pales | Portal Kementerian Luar Negeri Republik Indonesia. Kemlu.Go.Id. https://kemlu.go.id/portal/en/read/5770/pidato/statement-he-retno-lp-marsudi-minister-for-foreign-affairs-the-republic-of-indonesia-at-the-public-sitting-of-the-international-court-of-justice-on-the-legal-consequences-arising-from-the-policies-and-practices-of-israel-in-the-occupied-pales
Mudau, M. L. (2023). Political euphemisms in Tshivenḓa: a sociopragmatic analysis. South African Journal of African Languages, 43, 341–350. https://doi.org/10.1080/02572117.2024.2322274
Qurani, H. (2024, February 24). 2 Poin Pidato Menlu RI di ICJ untuk Bela Palestina. https://www.hukumonline.com/berita/a/2-poin-pidato-menlu-ri-di-icj-untuk-bela-palestina-lt65d9ad2653990/
Rachmadhani, N., & Syarif, H. S. (2023). The Use Of Euphemism In Jimmy O. Yang Stand Up Comedy. CELTI: Conference on English Language Teaching , 334–343.
Saaida, M. B. E. (2023). The Four Core Principles of Diplomacy. Science For All Publications, 1(1), 1–12.
Setyowati, U., & Setyawan, A. H. (2023). Fillers Used by Speakers on DIVE Studios Podcast. Linguistics and ELT Journal, 11(2), 131–137. https://doi.org/10.31764/LELTJ.V11I2.20189
Smith, C. (2012). Euphemism as a Word-Formation Process. Lexis, 7. https://www.academia.edu/2369395/Double_whammy_The_dysphemistic_euphemism_implied_in_unVables_such_as_unmentionables_unprintables_undesirables
Tri Wedawati, M., Nur Abida, F. I., Koiri, Much., & Damanhuri, A. (2022). Cultural and Moral Values in East Javanese Folklore. ELS Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities, 5(3), 411–415. https://doi.org/10.34050/ELSJISH.V5I3.22230
Tymoshchuk, N. M. (2023). Euphemism in Modern Political Discourse: Joseph Biden’s Speeches in The War in Ukraine. Visnyk Universitetu Imeni Alfreda Nobelya. Seriya: Filologichni Nauki, 2(26 (2)), 210–224.
Waljinah, S., Dimyati, K., Prayitno, H. J., Dwilaksana, C., Rufiah, A., & Purnomo, E. (2020). The study of euphemism in social media: Digital technology-based learning media innovation. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 12(2), 172–184. https://scholar.ui.ac.id/en/publications/the-study-of-euphemism-in-social-media-digital-technology-based-l
Walker, G. B., & Daniels, S. E. (2019). Collaboration in Environmental Conflict Management and Decision-making: Comparing Best Practices with Insights from Collaborative Learning Work. Frontiers in Communication, 4(2), 420447. https://doi.org/10.3389/FCOMM.2019.00002/BIBTEX
Warren, B. (1992). What Euphemisms Tell us about the Interpretation of Words. Studia Linguistica, 46(2), 128–172. https://doi.org/10.1111/J.1467-9582.1992.TB00833.X
Yaş, E. (2021). The pronunciation of English acronyms in Turkish. Journal of Language and Linguistic Studies, 17(3), 1157–1174. https://doi.org/10.52462/jlls.82
Copyright (c) 2025 Deskripsi Bahasa

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Deskripsi Bahasa publishes its articles under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0. International License. This means anyone can copy, transform, or redistribute articles for any lawful purpose in any medium, provided they give appropriate credit to the original author(s) and Deskripsi Bahasa, link to the license, indicate if changes were made, and redistribute any derivative work under the same license. Once articles are accepted and published on this journal website, the author(s) agree to transmit the copyright to Deskripsi Bahasa.
Authors are permitted to distribute online (institutional repository or webpage) by linking complete references to Deskripsi Bahasa and including the same license to realise a more comprehensive exchange of thoughts and quotations from published articles. (Public Access Impact)