TWO TRUTHS IN SUNDANESE SCRIPT CARIOS TAMIM

https://doi.org/10.22146/jh.6188

Rohim .(1*)

(1) Badan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan, Jakarta
(*) Corresponding Author

Abstract


This article aims to describe the Sundanese manuscript of wawacan Carios Tamim by way of editing its text and analyzing its structure.Besides, this article also explores how, by applying the actant theory and functional model promoted by Greimas, the events are sequentially related through the characters. From the analysis, it can be seen that the formal structure of Carios Tamim contains 14 pupuh in 390 couplets and 2644 lines in three elements of story making, i.e. the manggala (preliminary), the content of the story, and the ending. Meanwhile, the analysis of its narrative structure shows that Carios Tamim has the plot, the characters, the characterization, and the setting so closely related that they build up the theme of the story, i.e. raising a truth out of two truths. The truth as revealed in Carios Tamim is strongly concerned with the munakahat (marriage). On the ground of Greimas’ actant theory and functional model, the character Tamim Ibnu Habib Ad-Dāri and his wife as subjects are successfully managed to get on the object owing to the events they are experiencing are closely related one another in a causal relationship.

Keywords


actant model, Carios Tamim, functional model, textual editing

Full Text:

PDF


References

Abrams, M. H. (1981). A Glossary of Literery Terms. New York: Helt, Rinehart and Winston.

Ayatrohaedi dan Sri Saadah. (1995). Jatiniskala: Kehidupan Kerohanian Masyarakat Sunda Sebelum Islam. Jakarta: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

Behrend, T.E. (ed.) (1998). Katalog Induk Naskah-Naskah Nusantara Jilid 4 Perpustakaan Nasional Republik Indonesia. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia.

Christomy, T. (2003). Wawacan Sama’un: Edisi Teks dan Analisis Struktur. Jakarta: Djambatan.

Coolsma, S. (1985). Tata Bahasa Sunda (Penerjemah, Husein Widjajakusumah dan Yus Rusyana). Jakarta: Djambatan.

Ekadjati, Edi S. (1988). Naskah Sunda Inventarisasi dan Pencatatan. Bandung: Lembaga Kebudayaan UNPAD.

------------------. (2000). Direktori Edisi Naskah Nusantara. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia.

Iskandar, Teuku. (1999). Catalogue of Malay, Minangkabau, and South Sumatran Manuscripts in the Netherlands. Leiden: Universiteit Leiden.

Liaw Yock Fang. (1991). Sejarah Kesusastraan Melayu Klasik 1. Jakarta: Erlangga.

Oemarjati, Boen S. (1962). Satu Pembicaraan Roman Atheis. Jakarta: Gunung Agung.

Pradopo, Rahmat Djoko. (1987). Pengkajian Puisi. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

Pudjiastuti, Titik. (2006). Naskah dan Studi Naskah. Jakarta: Akademia.

Rasjid, Sulaiman. (1994). Fiqih Islam. Bandung. Sinar Baru Algensindo.

Robson, S.O. (1994). Prinsip-Prinsip Filologi Indonesia (Penerjemah, Kentjanawati). Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

_______.“Pengkajian Sastra-Sastra Tradisional Indonesia” dalam Bahasa dan Sastra, Nomor 6 Tahun IV, 1978.

Rosidi, Ajip. (1966). Kesusastraan Sunda Dewasa Ini. Djatiwangi: Tjupumanik.

Satjadibrata, R. (1931). Rasiah Tembang Sunda. Batavia-Centrum: Balai Poestaka.

Sudjana. (1992). Metoda Penelitian Statistika. Bandung: Tarsito.

Teeuw, A. (1988). Sastra dan Ilmu Sastra: Pengantar Teori Sastra. Jakarta: PT Dunia Pustaka Jaya.

Tim Al-Quran. (1993). Al-Quran dan Terjemahannya. Jakarta: Departemen Agama Republik Indonesia.

Wellek, Rene & Warren, Austin. (1989). Teori Kesusastraan, diterjemahkan oleh: Melani Budianta dari buku Theory of

Literature, 1977. Jakarta: PT. Gramedia.

Internet Source:

http://jurnal.ugm.ac.id/index.php/jurnalhumaniora/article/view/708/554, “Hikayat Amir Hamzah: Jejak dan Pengaruhnya dalam Kesusastraan Nusantara”, diakses tanggal 27 Januari 2014.



DOI: https://doi.org/10.22146/jh.6188

Article Metrics

Abstract views : 1466 | views : 1547

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Copyright (c) 2015 Rohim .

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.