Interlanguage Pragmatics Failure among Javanese Learners of Japanese
Rina Supriatnaningsih(1*), Tatang Hariri(2), Djodjok Soepardjo(3), Lisda Nurjaleka(4), Silvia Nurhayati(5)
(1) Japanese Language Education Study Program, Universitas Negeri Semarang
(2) Japanese Literature Study Program, Universitas Gadjah Mada
(3) Japanese Language Education Study Program, Universitas Negeri Surabaya
(4) Japanese Language Education Study Program, Universitas Negeri Semarang
(5) Japanese Language Education Study Program, Universitas Negeri Semarang
(*) Corresponding Author
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Bailey, B. (1997). Communication of respect in interethnic service encounters. Language in Society, 327-356. Retrieved from http://works.bepress.com/benjamin_bailey/53/
Beden, S., & Zahid, I. (2017). Analisis Kesopanan Bahasa Leech (1983) & Grice (1975): Manifestasi Pola & Struktur Kesopanan Bahasa Dalam Novel Melunas Rindu. Jurnal Pengajian Melayu, 26(1), 29-49.
Bergman, M. L., & Kasper, G. (1993). Perception and performance in native and nonnative apology. Interlanguage pragmatics, 4(1), 82-107.
Brown, P., Levinson, S. C., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage (Vol. 4). Cambridge university press. Retrieved from https://pure.mpg.de/rest/items/item_64421/component/file_2225570/content
Chang, W. L. M., & Haugh, M. (2011). Evaluations of im/politeness of an intercultural apology. Intercultural Pragmatics, 8(3), 411-442. Retrieved from https://ro.uow.edu.au/cgi/viewcontent.cgi?article=3093&context=lhapapers
Clyne, M. (1994). Inter-cultural Communication at Work: Cultural Values in. Discourse, 134-178.
Edizal. (2010). Tutur Kata Manusia Jepang (Nihonjin no mono no iikata), Padang: Kayupasak.
Goffman, E. (2005). Interaction ritual: Essays in face to face behavior. AldineTransaction.
Grainger, K. (2011). First order’and ‘second order’politeness: Institutional and intercultural contexts. Discursive approaches to politeness, 167, 188.
Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In Speech acts(pp. 41-58). Brill.
Hayashi, O., Ueno, T., Kimura, M., Tanaka, N., Nomoto, K., Mizutani, O., Mizutani, N. & Miyazi, Y. (1990). Nihongo Kyouiku Handobukku. Tokyo: Taishukan Shoten, 1990.
Haugh, M. (2010). Intercultural im/politeness and the micro-macro issue. Pragmatics across languages and cultures, 7. DOI:10.1515/9783110214444/ Corpus ID: 60090577
Haugh, M. (2011). Humour, face and im/politeness in getting acquainted. Situated politeness, 165, 184. Retrieved from https://www.researchgate.net/profile/Michael_Haugh2/publication/268422755_Humour_Face_and_Impoliteness_in_Getting_Acquainted/links/54cc2cd50cf298d6565a30fb.pdf
Haugh, M. (2007). Emic conceptualisations of (im) politeness and face in Japanese: Implications for the discursive negotiation of second language learner identities. Journal of Pragmatics, 39(4), 657-680. Retrieved from https://research-repository.griffith.edu.au/bitstream/handle/10072/16086/46279.pdf?sequence=1
Hinata, Shigeo. (2000). Keigo no Renshuu-cho Tokyo: Chuukei Shuppan.
Iori, I., Takanashi, S., Nakanishi, K., & Yamada, T. (2009). Shokyu o Oshieru hito no tameno Nhihongo Bunpo Handobukku. Tokyo: Suriieenetto waaku.
Ishihara, N. (2016). Softening or intensifying your language in oppositional talk: disagreeing agreeably or defiantly. English for diplomatic purposes. Clevedon: Multilingual Matters, 20-43. Retrieved from https://www.researchgate.net/profile/Noriko_Ishihara/publication/285004255_Softening_or_intensifying_your_language_in_oppositional_talk_Disagreeing_agreeably_or_defiantly/links/5714715e08aeff315ba35f0b.pdf
Kasper, G., & Schmidt, R. (1996). Developmental issues in interlanguage pragmatics. Studies in second language acquisition, 149-169. Retrieved from https://d1wqtxts1xzle7.cloudfront.net/30383692/schmidt_developmental_issues_in_interlanguage_pragmatics.pdf?1356864863=&response-content-disposition=inline%3B+filename%3DDevelopmental_issues_in_interlanguage_pr.pdf&Expires=1601200321&Signature=FaT8rgu4cRccdZj6nLOkXL7fK3jUZR9iDFi8T27YToOOiL~IhR-Newg9yVPb44SiRuJZk4bR0VBj~SBZXDiUvermI3kogxfjeoGRaY6psD8-51J1rWwCV7uHBZK43ZD~GIzucplAZP5OBgP~Kzwr5DdkNf5NMlx~qUQGwACahxSraVf0HBEDQqnebJl-3ieHNt~l5p9FZ-ubgdIQBSTFIBojjo2LrNNznkNk4dOPWSSHRmYdYTE55HnjIalfmVwNYwR-7BcQD2gtq9ojvVdTA1Mc9yVh74wFVEPfZuFaCWFXJOSPDkcCz20r5T-Enp8E6B0bwBoM8SblpeMK4W5htQ__&Key-Pair-Id=APKAJLOHF5GGSLRBV4ZA
Kasper, G., & Blum-Kulka, S. (1996). Interlanguage pragmatics. Oxford University Press on Demand.
Kondoh, A., Komori, K. (2012). Nihongo Kyoiku Jiten. Tokyo: Kenkyusha.
Leech, G. N. (2016). Principles of pragmatics. Routledge.
Nakane, I. (2006). Silence and politeness in intercultural communication in university seminars. Journal of pragmatics, 38(11), 1811-1835.
Rahardi, R. K. (2005). Pragmatik: kesantunan imperatif bahasa Indonesia. Erlangga.
Sarno, S., & Rustono, R. (2017). Kesantunan Tuturan Penyiar Televisi pada Wacana Siaran Program Hiburan Televisi Swasta Indonesia. Seloka: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 6(3), 297-306.
Spencer-Oatey, H. (2002). Managing rapport in talk: Using rapport sensitive incidents to explore the motivational concerns underlying the management of relations. Journal of pragmatics, 34(5), 529-545.
Taguchi, N. (2008). Pragmatic comprehension in Japanese as a foreign language. The Modern Language Journal, 92(4), 558-576.
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied linguistics, 4(2), 91-112.
Thomas, J. A. (2014). Meaning in interaction: An introduction to pragmatics. Routledge.
Wang, J., & Spencer-Oatey, H. (2015). The challenge of building professional relations across cultures: Chinese officials in America. In International Management and Intercultural Communication (pp. 90-107). Palgrave Macmillan, London. Retrieved from http://clok.uclan.ac.uk/13637/1/The%20challenge%20of%20building%20professional%20relations%20across%20cultures.pdfDOI: https://doi.org/10.22146/jh.67978
Article Metrics
Abstract views : 2369 | views : 2018Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2021 Humaniora
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.